José María Blanco White. |
Por Fernando G. Toledo
Quizá pocos lo sepan, pero así es la palabra: el mejor soneto en inglés no lo escribió ni Shakespeare, ni Keats, ni Shelley. El mejor soneto en inglés, si le damos peso a una opinión tan autorizada como la de Samuel Taylor Coleridge, se llama Night and Death y su autor es un hispano. José María Blanco White (1775-1841), tal su nombre, era un diplomático español que debió huir hacia Inglaterra tras la invasión de Francia e instalado en ese país dio rienda suelta a su escritura en el idioma que adoptó naturalmente, ya que tenía ascendencia irlandesa.
De toda su producción, que incluye ensayos teológicos, artículos periodísticos y poemas, sobresale con peculiar fulgor este soneto magnífico que habla del descubrimiento de la noche de parte del «hombre primero», como un equivalente al descubrimiento de la muerte. A 184 años de su escritura, el soneto sigue fascinando a lectores y traductores, que intentan hacer lo que el poeta no hizo: darle ese poema sin igual a la lengua de Quevedo, Góngora y Lope. Y de Blanco.
Por las dudas, una traducción de quien firma esta columna, junto con otras más célebres, pueden leerse en: http://bit.ly/IEo9S4
No hay comentarios:
Publicar un comentario